THE TANGO LESSON
Of course I enjoyed the cheers and applause. But I knew most of the credit belonged to Rudolph Valentino; had he never existed, I would never have won first place last summer in the Greater New York International Tango Competition. And I would not have learned the tango at all if not for my Polish-African -American dance instructor from Astoria, my partner Carlos, and, of course, Varya.
Perhaps that’s why I scarcely looked at the trophy, a statuette of a man with vaguely Argentinian features doing the Tango Promenade with a woman whose legs were shaped like baseball bats. The man who handed it to Carlos, who promptly handed it to me, looked more than vaguely Argentinian: dark hair, dark glasses that hid what I imagined to be dark eyes. Somewhat older than the rest of the crowd and trim of build, he reminded me of Jorge Luis Borges. Which is not as crazy as it sounds since Borges wrote an essay about tango lyrics and commented from time to time about the dance itself.
It all began six years ago. If at times you find yourself spontaneously singing some old song like “Stormy Weather” for no particular reason, as if its words urgently needed to be released from wherever they reposed in that Museum of Old Songs somewhere inside, you’ll understand how I felt when suddenly one morning while waiting for the M-3 Bus I caught myself speaking these words in the voice of a young woman I’d never, so far as I knew, met: “More than anything else in the world I want to dance the tango with Rudolph Valentino.” Then after a brief pause, the word dziekuje, Polish for thank you.
One sentence, that was all. One line. But its tone was so plaintive yet compelling, as if some nameless woman were giving me an order and thanking me in advance, that I kept repeating it the rest of the day instead of “Stormy Weather” or that Pepsi jingle from the 1940s, the one that ends with “Twice as much for a nickel, too/Pepsi-Cola is the drink for you.” Ta-ta-ta-duuum. Believe me, I wouldn’t have minded that silly commercial because sooner or later it would have slipped back to the Museum. I wouldn’t even have minded the Nedick’s commercial from the 50’s. Remember it? “What do you do, little Nick. . .”
Maybe you had to live in New York to know that one. Unfortunately for my chances of tracking her down, the young woman who spoke what I came to call simply The Line could have been living anywhere. True, her use of a Polish word was suggestive, but it didn’t necessarily mean she lived in Warsaw or Lublin or anywhere in Poland for that matter. She might, like myself, have been a student of the world’s languages. Certainly she might have been an emigre living in Chicago or Buffalo or even Paris.
The time period was even harder to identify. Of course, to know Valentino’s name she had to have been alive after 1917, the year of his first film. So she couldn’t possibly have been a youthful version of my great-grandmother Lena, born around 1880 in a village then Polish but now Lithuanian, with a couple of Russian names in between. The moving village, one of my aunts used to call it.
I thought maybe I’d sleep the whole thing off, but the next day The Line was back full force. First I caught myself saying it when walking up Broadway to pick up a Times and again when I returned to my apartment at Lincoln Towers. And again that afternoon and evening. Of course, neither the speaker, whom I’d named Varya, nor I uttered the sentence in public. Indeed, to this day I never sing in public though sometimes I’ve been caught by surprise and hotly embarrassed. If you’ve ever been talking to yourself when someone suddenly comes round the bend, you know exactly what I mean. Especially if the person is someone who know…
Why Varya? Who knows: like The Line itself the name came to me out of the blue. A Russian name, in fact the diminutive of my own name, Barbara, but I don’t think that’s particularly significant. I’ve always hated my name: so many of us, especially my generation. And the cloying nicknames, like Babs or Barb, people thought they had a perfect right to call me. Basha, the Polish version, wouldn’t have been so bad but it sounded strange in America.
Why me? Why had this Varya decided to express her wish through me, of all people: a terrible dancer at that time, a middle-aged woman with a degree in Slavic Studies who’d never watched a single Valentino movie? If I could only pin down the time, I remember thinking, maybe I could help Varya in some way, though probably it was I who needed the help, if for no other reason than to expunge Varya’s wish from my mind and get back to “Stormy Weather.”
But my friend M., the only person I dared tell about The Line, thought it was clearly a message, an SOS, and that Varya could only self-destruct –as she likely wanted to–if I first helped her. Helped her do what? Dance with the dead Valentino?
Of course, it’s possible he was alive when she first uttered those words. M. thought The Line was quite old and had been implanted inside me for a long time. In fact, he said it was in its way a sentence, as in prison sentence. But if Valentino was still alive that meant Varya had to have implanted it by 1926 at the latest, many years before I myself was born. Ridiculous. I’m not the type who believes in pre-existence. Nor in seances or other such entertainments. I’m just an ordinary woman trying to scratch out enough of a living as a teacher to afford my studio apartment at Lincoln Towers. Rather shy, a private sort of person, the kind you’d never notice on the subway or in the street. My deeper enthusiasms I keep to myself, as well a muted flamboyancy inherited from my father’s family. Only in my singing and sometimes in my solitary dancing late at night do these feelings emerge.
The Line soon began to take over much of my life, interfering with my teaching of Russian and Polish Literature at the New School and the private language lessons I gave in my apartment, as well with my efforts to translate from Polish and Yiddish some diaries that had been rescued from Treblinka. It even disrupted my eating and sleeping. So I decided to ask Varya some questions.
At first I tried simple ones, like how old are you? What do you look like? But she refused to answer even after I assured her my investigation was totally private, immune from those frantic pleas for information of any sort from the media, not only newspaper and television reporters but anyone with access to the WWW.
To relieve some of my frustration, I decided to give her some hair ( medium blonde), eyes (a dark blue like the willow trees on my Chinese plates), and dimensions: slightly overweight for her height, 5 foot 4, but with the oval face, long arms, and muscular legs that mitigate any suggestion of outright fatness. And I figured she must be at least 16 years old but more likely in her late 20’s. Unmarried. The muscular legs were the result of years of classical ballet lessons which she thoroughly hated but endured for the sake of her mother. Yes, I gave her a mother, one Zara Danuta Szeczinsky, a half-Jew whose family came from that darkly tormented region, Mittel-Europa. Though she was too stuffy for my taste, I rewarded Zara Danuta by making her an art student in Paris back in the early 1920’s.
Scene: Varya and her mother are drinking tea from steamy glasses and eating apple cake in the brown-wallpapered living room of their flat in Warsaw or Poznan. The thin late afternoon winter sun only makes the room look more sombre. Varya begins to read a magazine article about the tango, how it had reached the status of a mania in the Paris of the late teens and early 20’s.
“Did you ever dance the tango when you lived in Paris?” she asks her mother. Zara frowns and says of course not, only bad girls danced the tango. They weren’t even French but had come to Paris to make money anyway they could. Most of them were from Africa and had very dark skin.
“Why does that make them bad, mama?”
“I can’t tell you.” Zara drinks the last of her tea and resumes crocheting a table scarf. She hasn’t painted in years, not since she gave birth to Varya’s older sister, an attractive young woman with theatrical ambitions that both Zara and the girls’ stepfather did their best to squelch. Their real father had been arrested by the Russian army and sent to a gulag where he had died under circumstances nobody ever discussed.
“They were probably whores,” Varya’s best friend Mirjam responded when she told her what her mother said about the tango girls.
“How do you know?”
“Because my cousin told me all about whores. Sometimes they’ll have sex with five or six men a night. Just for the money.”
“You mean they let just any man stick his thing in them?”
“Any man at all. Even if he’s a drunk, a dirty peasant.”
“Are there any Jewish whores?”
Mirjam laughed. “Of course. What makes you think there wouldn’t be? Even in the Bible there were whores.”
I was planning to fill in some details about Varya’s family, figuring the more I knew about her the more likely I could help her, but suddenly realized that I was doing all the giving. . She refused to tell me a thing, not the color of her sister’s eyes, not the name of her favorite book, nor whether she had any boyfriends. Niente. Nichts. Nista. Perhaps, D. said, if I waited long enough she would start giving a little. Like at least an approximate age, approximate time frame.
I began to do some research. Why Valentino? All I knew about him was that he was wickedly handsome and died young. And danced the tango in some forgettable movies from which he acquired the title Sheik. Ah, but I see that he married a Russian designer,
one Natacha [sic] Rambova, a woman with large dark eyes and a formidable talent for managing his career.
A clue? But if Rambova, disguised as my Varya, was using me as a vessel for expressing her desires, she must have entered the wrong person, for I confess I’d never heard of her before. Not that I couldn’t sympathize: the woman dedicated her life to ensuring Rudy’s fame despite his lusty escapades with his many leading ladies, among them the imperious Nita Naldi, the ethereal Wanda Hawley–in her sole available photograph, she’s aswoon over a single rose, its petals rising above the rim of a golden cup; one Vilma Banky, a Samuel Goldwyn discovery who never took a stage name; feather-hatted Agnes Ayres, co-star of The Sheik. Gloria Swanson, of course. And Pola Negri, who according to biographers, grieved “with gusto” at his death, throwing her elegant body on his coffin despite the restraints of police and bodyguards. Such a theatrical gesture! I couldn’t imagine myself ever doing such a thing. But she was far from the only woman to engage in theatrics that tragic day in the late summer of 1926, the day of the Shiek’s first funeral.
And what a funeral it was! Victim of a perforated ulcer, the dead Sheik caused riots in the streets of New York, swarms of people crushing one another in their efforts to view his bier at Campbell’s Funeral Parlor. Yet none the worse for having survived its New York mourners, the body was borne across the U.S. by train for entombment in Hollywood. Among the honorary pallbearers none less than Douglas Fairbanks, Jr. and Charlie Chaplin. Then the grand climax: a continuous shower of rose petals tossed from an airplane that flew above the cortege all the way to a borrowed crypt at Hollywood Memorial Park, the site of his second funeral.
Yet historians of the tango demean the Sheik’s ability to perform that complicated dance, so Varya must not have known much about the tango. (Assuming, of course, Varya was actually expressing her own wish and not the suppressed wish of her mother or–even scarier–some totally different person). Likely in that brown Mittel-European city where she lived Varya had never except in magazines seen a tango bar. Or one of those enormous gleaming dance floors over which men and women could glide to the tango’s wanton rhythms, its “wails of destinies engulfed in pain” according to my research , its uncontested claim as “ the dance of sexual sorrow.”
So it must be the rose petals that endeared her to the Sheik. The rose petals and the crush of people, the long, slow cross-country train ride. . .its mournful elegance contrasting with the Polish boxcars. . .No. Even if Varya was, courtesy of her maternal grandmother, one quarter Jewish, and even if the words she spoke had been implanted in me back in the early 1940’s, I refuse to make her a child of the death camps. . .
Perhaps she’s my late Aunt Rosa, originally from Lvov?
Poor sweet Rosa, a closet flapper who played tango music on a gramophone in the Bronx apartment where she lived during the Great Depression with her five siblings and destitute parents, all the while pining to go to one of those fancy downtown tango bars and glide across a polished floor in the arms of that wickedly handsome Rudy who had died so young. Not that she literally wanted to dance with Valentino; despite her club foot and considerable girth, she was neither stupid nor naive. Valentino was a symbol, that’s all.
The only problem is that Aunt Rosa never knew me, having died at 22 a full year before my birth. Riots, rose petals, a sleek train making its way slowly across the prairie to California? Like hell. No one in the family even remembered where she was buried–somewhere in Queens, or was it New Jersey?
So much for Valentino. I was convinced after several weeks that Varya’s line was some sort of code. Not simply a message, as D. had called it, but a coded message. Valentino, ah yes, the unfortunate Saint Valentine, beaten savagely and then beheaded by Emperor Claudius because he continued to perform marriage rites for young couples despite the imperial order banning marriages so the men could go to battle. And how do we mark the anniversary of his martyrdom?
With those heart-shaped boxes of chocolates tied with red ribbons and other such hypocritical expressions of “love.” I’ve always hated the holiday. Perhaps Varya did also, but found herself a victim of its sentimental demands? Perhaps the word tango was a cover for mango, that exotic fruit first cultivated in India? I look it up on Yahoo! and am greeted with a recipe for Pineapple with Mango Coulis, requiring dark rum and a teaspoon of something called “lime zest, “ 61 calories per serving. Come to think of it, the word tango is the word for “word” in Japanese. . .And could the name Rudy refer to Rudy Giuliani, the simultaneously scorned and admired Mayor of New York when I was afflicted with all this Varya business? Yes, afflicted. More than once I caught myself saying The Line while riding the subway. The first time it happened this black man was playing a cool saxophone version of “Stormy Weather,” but because of Varya I couldn’t accompany him even in my mind. Of course, there’s lots of people like me on the subway; probably it’s the safest place in the world, if only the downtown express didn’t lurch so much I had to hang onto a strap and couldn’t even record any new thoughts about Varya in the notebook I always carried.
Oh, the sheer absurdity of imagining that Varya was expressing in code a desire for a heart-shaped mango, preferably from Japan! By the third month of my affliction I feared I was going mad. If only for one day she’d stop repeating that damn line, always adding that killer of a thank you– in Polish . .One day, that’s all I asked for. I’d reached the point where I no longer sang at all. Greatly I feared I would slip and repeat Varya’s line when I was lecturing to my class about “The Cherry Orchard”–yes, there was a character in the play named Varya– or ordering an espresso or even sympathizing with Mrs. Ilona Myszkowski-Lepentier, the elderly lady who lived in the next apartment with a canary named Camille and a marble bird bath plus a couple of god -awful statues and who was slowly dying from an unidentified disease, most likely cirrhosis of the liver, according to elevator gossip. For years there’d also been rumors she had once been a countess in pre-war Poland who had fled to exile in France; no one dared address her by her first name. Because my French was fluent, I was one of the few neighbors she admitted to her apartment, even when her illness had forced her to take to her four poster bed whose tapestry headboard depicted rococco ladies on swings amidst masses of foliage.
Indeed, it was during a brief visit with Mrs. M-L. that Varya decided to modify her message a bit. Or I decided to modify Varya: the distinction, I realized by then, was irrelevant. I was filling the sick woman’s glass with Perrier and also filling her in on recent world events when suddenly I heard myself saying, “Well, that’s the problem with a global economy: I want more than anything else in the world to learn how to dance the tango.” No Valentino this time, no Polish thank you. Mrs. M-L. just nodded, like she always did when I finished a sentence. Nodded and murmured something in French about the tango being a wicked dance but how she herself had danced it in her youth at some of the finest salons in Paris. Of course, the Parisian version was far more elegant than the original street versions from the barrios of Buenos Aires. Though the French Catholic church didn’t approve– which made it all the more enticing.
“Mais oui, Madame Barbara, tous les femmes devrait apprendre le tango,” she said, after I helped to prop her on a throne of velvet pillows. A moment later, Varya said, so softly I had to strain to hear her, “You must learn to dance it.” More precisely, Varya and I said it together, but given the softness of our shared voice and Mrs. M-L’s compromised health, I assumed she hadn’t heard.
Wrong. Leaning towards me, Mrs. M-L said in delicately accented English, “ Yes, yes, yes. All your life you’ve wanted to dance the tango. But you were afraid. Now that I’m an old dying woman, I can tell you there’s nothing to be afraid of except not doing what you wish. Ah, if I’d only run off with Marcel that summer. Or Jean-Pierre. Instead of marrying that boring Count. And he was Polish, not even French, despite his name.”
So it was true, Mrs. M-L had been a countess. But I couldn’t ask her any details, much as I wished, because the voice of Varya intruded as I started to frame my question. Not only intruded, but reverted once again to her original line. Complete with Valentino and the Polish word for thank you. Of course, Mrs. M-L heard. After sipping some Perrier she said I must learn some more about Pola Negri, whom she herself had met on a trip to Hollywood with the Count. Did I know Pola was Rudy Valentino’s last lover? A
fascinating but rude woman who had brought her Polish mother to Hollywood and demanded the old woman sit in a chair during an elegant party attended by Douglas Fairbanks and Chaplin and many other luminaries aside from herself and that tres, tres tedious Count. Ashamed of her Old World mother, Pola insisted the woman say absolutely nothing the whole time, explaining to the guests that her mother had suffered a stroke.
“But the mother tricked her and told everyone her daughter was a damn fake, a liar. Good for her, I said to the Count. The only problem was that she said it in French so hardly anyone understood.”
I nodded, anxious to escape so I could ponder in private the latest Varya twist. But Mrs. M-L sat up straight in her bed and said how Pola’s mother had done what she always wanted to do but up until then feared.
“Oh?”
“Yes. Back in Bydgoscz, Poland, the woman was afraid to say anything that might interfere with her daughter’s ambitions. But now that she was in America she felt free. Free to express her deepest wish. Ah, if only I myself had felt free enough to do such things maybe I wouldn’t be lying here watching Camille fly between her bath and cage.”
“Please, you must not be harsh on yourself,” I offered, pushing stupid Camille back into her cage with a hairbrush from Mrs. M-L’s night table, a gesture whose crudeness would ordinarily would have brought tears to the old woman’s eyes. But all she said, lying back, was that I must excuse her because she was tres, tres, fatiguee, much too tired to talk any more.
I did the easier thing first: looked up Pola Negri on the WWW for whatever clues she might offer though I suspected I was only stalling. Not that Pola was dull. I especially wondered why she had chosen the stage name Negri. A black Polish woman? Impossible. But maybe she thought it would be impressive in Paris when she finally managed to escape from that stuffy old Pomeranian city of Bydgoscz; after all, hadn’t the French just loved Josephine Baker and other Negro entertainers who’d fled to Paris to escape the scorn and outright neglect of America? I did admire the woman’s will, call it courage, her determination to rise above her impoverished background. And in an odd way, even her theatrics at Valentino’s funeral. I myself have never even cried in public since I was a kid, not even at my parents’ funerals or when my long ago fiance informed me shortly before our wedding date that he was madly in love with a 16 year old jazz singer in the East Village, so good-bye and good luck.
Probably I wouldn’t have taken the next step if Varya had only shut up, even for a few days. But on she and I went, over and over, sometimes without a pause between repetitions of The Line. As if I were chainsmoking, one addiction I had long ago conquered.
After several phone calls, I found a dance studio across the river in Queens that offered tango instruction for a relatively reasonable fee. More important, the lady who answered the phone said I could just take tango lessons if that’s what I wanted; there was no need to take a whole course in ballroom dancing though most people didn’t attempt the tango until they felt confident enough with the rhumba and samba and most of all the waltz.
“The waltz?”
“That’s what I said, ma’m. The waltz is the tango’s great aunt. And the polka and mazurka its cousins. But the tango’s only sister is the milonga.”
“The what?”
“The milonga, M like in Mary, I like in ice, L like in. . . An African dance adapted by the creoles of Argentina. I guess you don’t know beans about African dances.”
I admitted my ignorance, whereupon the lady said two things: 1. Milonga is an Afro-Brazilian word meaning “words” –which the Argentines expanded to mean a large unruly crowd and 2. Obviously I also didn’t know beans about dancing.
Right. The bitch was absolutely right. Probably since I was born, I’ve had not two left feet but five or six. Which didn’t stop my mother from insisting I take ballet lessons at the 92nd Street Y. I think I hated those lessons even more than my Varya did. And very likely she was forced to study pure classical ballet while at least I got away with the American version. To this day I can’t believe any young girl truly yearns to be a ballerina though I’d learned Pola Negri was devastated when a bout of tuberculosis put an end to her study at Warsaw’s Academy of Imperial Ballet where she had been a ballerina of great promise. Poor Pola. She had to shift to acting in plays like Sumurun, the story of a mulatto dancer bought in the slave market as a gift to the Sheik. A real Sheik, not Rudy. . .
But even poorer me. Especially when I appeared at the Le Premier Institute of Ballroom Dancing in Astoria for my first tango lesson. Of course, my interest was strictly academic; I wanted to learn just enough to help me get rid of the Varya disease and had no ambition whatsoever to attend the tango teas and tango balls that were at the time a rage in New York, part of the fin de siecle retro craze. A little hands on experience, so to speak. And that’s precisely what my instructor did the moment he greeted me, his thick fingers gripping me around the waist and on back of my right shoulder.
“Wayne’s the name. Wayne Dexter the Third. But you can call me Buddy if you want. Apolonia can’t be here today so I’ll be your teacher. “
Apolonia Klinkowiecz was the artistic director. She herself had answered the phone when I called for subway directions; she told me her stage name was–yes–Pola Negri and how it fit her “just perfect” because not only was she Polish but also black. Like in negro. If only because of that strange manipulation of words, I regretted her absence, but forced myself to go along with Wayne, never mind my immediate distaste. He was a large tub of a man; I’m one of those women who wears a Petite 6. And something about his yellowish white hair and eyes gave me the creeps–as if the whole prospect of taking tango lessons wasn’t terrifying enough in the first place.
“Now I want you to relax, hon, ” Wayne said, his accent clearly betraying his Baltimore origins. Shit, not another demand to relax, one of the mantras of the very late 1990’s. As if everyone were a tautly wired sculpture, one of those David Smith creations or even a Calder like I’d seen at the Guggenheim.
“Relax and let me hold you so close there’s no daylight between us, OK?” Wayne’s breath smelled from peppermint Binaca. He explained that “no daylight” was a dance term for close contact, as if I couldn’t have figured that out, especially from the tightness of his grip.
“And make sure to flex those sweet little knees of yours with none of that rise-and-fall, OK baby? When the music starts, you turn your hip and shoulder in the direction of your moving leg so you’re in Contrary Body Movement, OK? Like it says in the pamphlet.”
Of course, I’d never received the pamphlet so I was ignorant not only of such “essential tango terminology” as “draw” and “corte” and “fan,” but of the distinction between CBM, Contrary Body Movement, and CBMP, the more complicated Contrary Body Movement Position.
All of which I learned after Wayne–I just couldn’t call him Buddy–loosened his grip on me and went to retrieve a crumpled pamphlet from the front office.
“Now let’s get our sweet little asses movin’.”
A cassette of “Cumparsita” began to play as if of its own volition. Already I felt dizzy and I hadn’t so much as moved one stockinged foot from the taped-off square where Wayne had reached down and placed it, as if my foot were a jar to be set down on the floor. Make that a jug, a big clunky jug.
“Step back on your right foot while I step forward. Remember, no daylight between
us. Slow at first, real slow. Then slow-slow-quick-quick-slow. Make sure to keep yourself in CBM, opposite hip and shoulder turned toward moving leg. Ba-RUMP-ba-Pa-ba. Ba-RUMP. Slow, slow, quick, quick, slow. No daylight between us. No daylight. Now unlock your sweet thighs and step back on your left foot while I step forward–I said your left foot–now real quick step to your side and draw the ball of your right foot across. . .”
I was used to New York style fast talk but not its redneck version. So I kept asking him to slow down.
“I said unlock those gorgeous thighs, baby. Atta girl.” When he reached down to unlock them with his fingers, my thighs began to quiver and I felt on the edge of fainting though I’d never in my life ever fainted. Somehow I managed to move his fingers away, a gesture that made him laugh. “Chill out, baby. Old Buddy here just wants to teach the tango. Nothin’ else. That’s a promise on a stack of Bibles.”
A song I hadn’t heard in decades emerged from my Museum of Old Songs. The lyrics went something like “Takes two to tango, four to square dance. . .six to nine to get the feeling of romance.” I managed to keep it inside me, took a deep breath, and let Wayne hold me again. After all, I was there for a good reason: to help get rid of Varya. Make that satisfy Varya so she’d finally get off my back or out of my throat, whatever. Why else would I have schlepped all the way out to Astoria?
“Cumparsita” began to play itself again. I took a couple of deep breaths, reminding myself again why I was there. “Now step back on your right foot . . . Atta girl. Hey, sweetie pie, you sure as hell got some talent.”
I’m anything but a sweetie pie. More a loaf of bread gone stale.
“Now diagonally on the right foot, cross left in back , thighs locked in CPMP. Slow, slow, quick, quick, slow. Right turn to Promenade Position. Rock forward. I said forward. Come on, now, Babsie. Don’t be afraid, my sweet little Barbikins, sweet little Barb. All your life you’ve wanted to do this, right?”
Before I could stop myself, it happened. The Line, all of it, including Rudolph Valentino, plus thank you in Polish. At which point Wayne stopped dead in the middle of a right promenade and said thank you in English. That was the first time anyone had ever called him Rudolph Valentino.
A bell rang, time’s up. He said he’d see me next week unless Apolonia was back. Meanwhile, I should practice at home. “If you got no partner, use a broom. But remember, no daylight between the two of you.”
I removed his hand from my breast and gave him a sharp slap on the mouth.
“So sorry,” he said, wiping a thin stream of blood with a kleenex. “I’ll never do that again, I promise. Forgive me?”
Like hell I would. And decided that if Apolonia wasn’t there for me the next week, I’d drag my butt somewhere else, even if it meant paying three times as much at some Upper East Side dancing salon. You may wonder why I didn’t report him but you’ve got to realize the power of my affliction at the time and my desire to conquer it, so strong nothing else mattered.
The next week she was there all right, a slim black woman with terrific buns, as they say, and a jivey way of moving that made even me want to get out on the dance floor so I could move along with her. No doubt about it. If not for Apolonia, the Pola Negri of Astoria, I’d never made it to my first tea dance, let alone the competitions. I did feel foolish calling her by her stage name but she didn’t insist; if I wanted to, I could just call her Appy. Apparently, she’d learned about the real Pola Negri from her mother, a Polish refugee from Bydgoscz, the same city as Pola, who’d once had dance ambitions but ended up scrubbing hospital floors after marrying a black man who gave her five children in five years and then split, god knows where. Having named her daughter Apolonia after her heroine, the mother was surprised so few Americans recognized the name. But very early they recognized Apolonia’s talents; unfortunately, her teachers steered her toward the sort of dancing “appropriate” for blacks, mostly street dances from the West Indies. Still, Apolonia was confident she’d someday become a great star, a Martha Graham at the very least; meanwhile she’d help support herself and her two little babies by giving lessons.
And she gave those lessons with such tact and skill soon even I could manage not only the Contrary Body Movement Position but the Fan, the Corte, even the Tango Promenade. I took on extra language students just so I could afford extra tango lessons. My translations I placed in a file cabinet, with an apology for cramming them between bank statements and bills and a promise I’d get back to them someday. I streamlined my work at the New School, rushing through my old lectures and leaving right after classes so I could practice the tango at home. Yes, sometimes I used a broom as partner, so Wayne’s advice had not been a complete waste. But after a few days, Mrs. Myszkowski-Lepantier knocked on my door, wearing a long sequined dress and looking more robust than I’d ever seen her. She told me she’d be delighted to be my partner; the Count had been a lousy dancer so she herself had had to learn the male parts. And there was no need to worry, her doctor had already given his hearty approval. So everyday after work Mrs. M-L and I practiced the tango to some CD’s I’d bought at Tower Records. She didn’t approve of the music, insisted that only Parisian music was correct. But we managed well enough, even the fancier steps.
Best of all, Varya quieted down. By no means did she disappear but I only had to utter The Line a couple of times a day and sometimes two or three days went by with no Varya at all. Of course, she sometimes accompanied me to my tango lessons, but Apolonia said a quick “Okay, baby “ just to acknowledge her and went right on with the lesson. I’m glad she acknowledged her, though; otherwise Varya would have been hurt and probably would have intensified her demand instead of slowly relenting. Like heroin or cigarettes when a person tries to quit.
We did so well that Apolonia not only taught me the American version of the tango, but the genuine Argentinian version, a lot more boisterous,with lots of kicks, but also more elegant. She even insisted on teaching me the Polish Tango, whose choreography she herself had created with the help of her mother while they listened to her mother’s old records. Yes, there was a Polish Tango, and some fine dancers; it had been particularly popular among Warsaw’s Jews after they were forced into the Ghetto and a few even danced it in the camps to the delight of the SS. Somehow, Hitler thought tango music was OK, at least more permissible than that filthy jazz. But mainly we concentrated on the Latino version because that’s what people knew in New York.
My first tea dance was at a converted saloon near Times Square. At this point, Apolonia thought I deserved a male partner who had mastered the tango; graciously, she let me borrow her boyfriend Carlos. “Just think of him as a tennis partner,” she reassured me.
I was nervous as hell, but Carlos was both skilled and patient. Sexy, too–if you like that Latino look. And Apolonia coached me from the sidelines the whole time. When Carlos shifted me briefly to another partner just for the practice, I scarcely noticed, being so caught up in the music, especially an Argentinian number, “ El dia que me quieras” and the haunting “Uno,” words accompanied by viola and bandoneon, a type of accordion from Buenos Aires. Soon Apolonia convinced me I was good enough for a tango salon, where many more people danced. The competitions followed quickly: first just a few local contests, finally the Greater New York Tango Ball, for which I not only had to audition but compete with some of the best dancers in America. Always Carlos agreed to be my partner though I know he could have danced with many far more skilled and beautiful women. Every time we danced, we won something, certificates at first, then one trophy after another, all of them ugly but still I was proud enough to display them on my mantel piece. By the end of my fifth year, I was ready for the International Competition.
In the weeks before the International, I practiced night and day, with Carlos when he could spare the time from his job as a porter at the Pierre, sometimes with Mrs. M-L, sometimes with Apolonia, at other times with anyone willing to be a partner, as long as he or she was a reasonably adept tango dancer. When I couldn’t find a partner, I took up once again with my broom. If I wasn’t dancing the tango, I dreamt about dancing the tango. And Varya had almost completely disappeared: only once at that time did she insist on expressing her wish, and her voice was soft, almost inaudible–a very good sign, my friend D. thought. I was too caught up in my preparations for the big event to question him. As you already know, my practice paid off handsomely.
After handing out the other awards, “Borges” came up to me. “I thought you’d never come,” he said, with the slightest of Spanish accents. “All my life I’ve been waiting for you.”
Sure, sure. I had gotten to know these Latino men during my tango career, charming but with the possible exception of Carlos, who was thoroughly committed to Apolonia, utterly unreliable. Would I dance the last dance with him, a special dance for the lady winner? Of course. If that’s all he wanted, no problem. He was not the best partner but I managed to turn him in the right direction and keep time by tapping his shoulder. When the dance ended, Borges said he’d like to treat me to a drink at the World Trade Towers. He added that he wanted to tell me something very important. Oh? A wish he’s had for many years, something he’s never expressed to anybody before but he had a feeling he could trust me.
A thud. My heart began falling so fast I thought it would drop to the floor from under my black and gold tango skirt. But before he could tell me anything more, someone from the office informed him he had a long distance phone call. Be right back, dispense Usted, excuse me, now don’t go away. I assured him I wouldn’t though I was sorely tempted. Now that I had reached the top, I wanted nothing more than to return to my former life and sing “Stormy Weather” whenever I felt the urge. If only Apolonia and Carlos were still around: they would have convinced me to leave. But they had left together right after the judges announced their decision, something about a sick kid at home. For reasons I’ll never understand I decided to wait.
While Borges took his call, I tried to anticipate his wish. Surely it would not be the same as Varya’s? At least not in content. But perhaps in form? Possibilities: More than anything else in the world I want to be with Babe Ruth when he hits his 60th home run. Nah, that was ancient history. Given his Latino background, it could be “More than anything else in the world I want to greet Montezuma or Pissaro when they first arrive in the New World.” One thing led to another: I want to be with Marco Polo when he first sets foot in China. I want to be with Copernicus when he discovers the heliocentric theory of the universe; with Einstein when he first realizes that E=MC square. Any one of those I could handle. . .laugh it away before there was a chance he could implant it inside me. . .
Looking straight at me, what he finally said was “More than anything else in the world I want to dance the mazurka with Varya.” Damn that Apolonia. Only she could have betrayed me.
“But Varya’s dead,” I answered. Dead to me, at least. I hadn’t heard her voice in months.
“So is Rudolph Valentino. Does that make any difference?”
I asked him if the Polish Tango would do; certainly I didn’t want to start taking mazurka lessons. And already Apolonia had taught me enough Polish tangos I could satisfy his wish in no time.
“No. Only the mazurka. “
“But I don’t know a damn thing about the mazurka.”
“Then you’ll have to learn.”
I told him I was much too busy; he’d have to find someone else. Maybe Apolonia’s mother still remembered the dance from her Polish childhood. No way. He wanted me, only me.
I’m glad to report that so far I’ve only been compelled to speak Borges’ line a few times; usually the episodes occur when I’m safely at home trying to work on those neglected translations. So there’s hope.
But I learned last night that Mrs. M-L died, probably from an overdose of laudanum, of all things. So not only will she never be able to dance the mazurka with me but she won’t even be able to convince me I’ve wanted all my life to learn how.
At least I have enough time between episodes to sing “Stormy Weather.” With gusto.
***